|
|
Local Kine Poetry
Inspired by our island home
After Breakfast
Yellow Grass stems
Bundled tightly
Sweep the crumbs of living out the door,
Fling them arcing over back porch steps
To the lawn
Where rice birds wait
1985,
D. Leilehua Yuen
1990, Kanilehua, University of
Hawai`i at Hilo
1989, Women in Motion,
University of Hawai`i
AhLop
to His Wife
honey
you'd look nice
in red lipstick
and long nails
in a shade that matched
red would look so nice
with that green jade bracelet
you wanted me to buy
honey
you'd look more feminine
if you'd walk a little slower
OK, not six steps behind
three's alright
small steps
would be more feminine
in that silk cheong sam
you wanted made
no
I'm not trying to change you
I love you
just the way you are
but do you have to be
so Irish?
1989,
D. Leilehua Yuen
Previously Unpublished
Bananas
you know how
sometimes
dey call
da kine japanee
and pake guys
who try fo'
ak haole
de call 'em
bananas
cuz da eenside
stay white
but da outside
still stay yallow
wahl
i was tinking
i guess
us hapa keeds
is
rotten bananas
cuz
stay brown eenside
an
get frakles
on top da skeen
1990,
D. Leilehua Yuen
1991, Poetry by Women,
University of Hawai`i at Hilo
Cleaning
Limu
They used to clean their limu
on the beach
Old ladies with nimble hands
ocean-soggy mu`u
mu`u
spread out on the sand
laps full of ka
ulu wehi o ke kai
the plants of the sea
They were rooted to the island
but their bodies swayed
back and forth
as they sorted
talked
gestured
in the rhythm of
the sea
Their hands moved like the waves
and washed the limu
clean
of all the little bits
of sand and shell which would seem
too small for their trouble
They dropped the `opala
rubbish plants and tiny rocks
in small piles behind one knee
As the tide came in they moved back
away from the sea
and the water rose
and washed the black beach clean.
1989,
D. Leilehua Yuen
1990, Women in Motion,
University of Hawai`i at Hilo
Convolutions
Roots digging,
Tenaciously clinging to rocks becoming soil,
Groping for pockets of moisture.
Entertwining
Roots around roots around roots.
Branches stretching
curving,
bending,
Reaching always up and out,
Have smoothly convoluted skin,
Hold still. . .
Then sway in the sparkling breeze.
Leaves outlined in shining silver
Bug-eaten into green lace,
The sun paints in shadows
Leaves upon leaves upon leaves.
1979,
D. Leilehua Yuen
1979 Kanilehua, University of
Hawai`i at Hilo
Family
Tree
Speaking Cantonese they came
and married Polynesian girls
and their children did the same,
but to the Mainland's golden curls.
Then they came back to these isles
to raise these children's children here,
and now, at home, we set our table
with chopsticks, poi, and German beer.
Afterwards we dance all night,
Chinese Drum and hula sway,
Strumming a guitar from Spain,
Pakini bass from USA.
Suitors come from far away,
Seeking love mates of this blend.
When the Irish fiddle plays
We know the story never ends.
1990,
last two verses 2000, D. Leilehua Yuen
1991,
Kanilehua, University of Hawai`i
at Hilo
Presented at US-China People's Friendship Conference, 2000, Long Beach
CA
Footprints
Footprints on each side of a young taro plant,
new footprints of a new planting.
Deep within the mud
other,
older,
ancestral footprints
march long past
To disremembered guardians
of a family's roots.
1985
Dana Leilehua Yuen
1986, Aloha, The Magazine of the Pacific
1990,
Kani Lehua, University of
Hawai`i at Hilo
Free
Association Finds the Mother of My Soul
Dreams of a
Regal Matriarch
sweeping through my life
with a rustle of satin
tiny
seeming tall
held straight by pride
all jade and gold and satin
brocade
cheong sam
hanging straight
to
satin slippers
that could step across a dance floor
in light clicks
keeping time to
Strauss or the Beach Boys
or a hula
long sweep of
red holoku
rising
from a flame satin pool
to sway
shimmer
telling
stories, stories, stories
into the night and morning
when I wake
and the satin of her dress
caressing my cheek as she sucks me in bed
is only my pillow on my mind.
1990, D. Leilehua Yuen
1990, Women in Motion,
University of Hawai`i at Hilo
Gifts
Thank you for your gifts
of smiles and laughter,
of laughing passion,
of fantasy fulfilled.
Each is a treasure
wrapped carefully in deams
When I am alone
I secretly unwrap them.
As I admire your gifts
I fold the wrappings into cranes
and watch them fly free through the morning.
1988,
D. Leilehua Yuen
1988 Kanilehua, Universwity of
Hawai`i
1998 Think of Me, chapbook
Hukilau at Pu`uhonua o Honaunau
The line of leaves
is stretched across the bay.
Frightened fish flutter inland
chased by a net of shadows
legs and splashing hands.
Lau`ipala swim
on their sides
looking like
Yellow leaves, swirling
in the current
drifting past.
Shoreward, the foaming,
laughing wave of knotted cord,
ti leaves and thrashing arms
surges, pauses,
"Huki!"
surges again.
The mesh net is brought
when splashes and shadows
are no longer enough
to keep little lives
from slipping past,
through fingers, hands, memories,
to hide.
The net is drawn in.
Let the priest recall
thronging fish
lying one atop another.
The net, a basket crammed with leaves,
lauhau, lauwiliwili, and the many kapuhili
leaving no room for water.
Let the priest recall.
Today the net holds only
a few yellowed leaves.
1989,
D. Leilehua Yuen
1991,
Kanilehua, University of Hawai`i
at Hilo
Kung
Fu at the Mamo Theater
Pockets stuffed with dry salt lemon
crack seed and licorice football
mouth watering
thoughts of salt and sweet
I followed Tutu
down the once-red carpet
to a row
one third back from the screen
where we sat in once-velvet seats
I tried to stick my fingers through
the seams
Until the movie started
all I wanted
was to bounce the seat bottoms
up and down
Ah--
the movement
and squeeking sound
but, It Was Not Per-mit-ted
Out of the darkness
came great light
and
ching-ching-ching-ching-ching
pause
and then, as the music swelled, a fight
fifteen feet high and twenty wide
with five bad guys
and one good, leaping side to side
in kicks and somersaults
and over all
the names of actors
in Chinese characters a foot tall
My favorite part
was when the hero girl
to preserve her virtue
dove
from a second story window
arms thrust straight
and then she curved into a spinning wheel
legs outstretched like axles
and the guards, unnerved,
looked up to receive
a foot in each face
and then
she
landed on her feet
Gosh, it was neat
I was her in bright silk clothes
and ribbon braided hair
and killed the enemy
with well-aimed blows
and when the final titles rolled
and the house lights rose
I counted the bodies at my feet
and carefully stepped over
the fallen cockroaches
beneath my seat.
1990,
D. Leilehua Yuen
1990, Women in Motion, University
of Hawai`i at Hilo
1991,
Poetry by Women, University of
Hawai`i at Hilo
Land
Lovers
Waves taste the shore,
savoring each grain of sand
with liquid tongues.
Waves touch the shore,
caressing each grain of sand
with foam fingers.
Waves love the shore,
embracing each grain of sand
completely
Returning always for one more embrace
approaching in ecstasy,
reluctantly withdrawing.
1987,
D. Leilehua Yuen
1991, Kanilehua, University of
Hawai`i at Hilo
1998 Think of Me, chapbook
Light
The Moon was horned last evening.
More white than white,
More silver than silver,
Its prongs ripped the cyan sky
Allowing the last dregs of light
to ooze down the mountain.
Hoarded in a thousand glasses,
the light lasted through the night
Evaporating with the dawn.
1989,
D. Leilehua Yuen
Previously unpublished
Local Artist
Chopsticks
hold her hair tight and high
she eats between brush strokes
plucking morsels from her bowl
with the back tips
of her paint brushes.
1990,
D. Leilehua Yuen
1990, Women in Motion,
University of Hawai`i
A
Penny Saved
or
Ben Franklin was Really Chinese
It would have been far easier
to re-type the address
on a new envelope
but my
Pake soul insisted
on re-opening the letter
carefully
unsealing
the
back
and re-gluing each piece
in
place
to re-create the flap.
1990, D. Leilehua Yuen
1990, Women in Motion,
University of Hawai`i at Hilo
1991, Kanilehua, University of Hawai`i at Hilo
Rice Cookers
Some spirit stole rice cookers from our house.
Wedding anniversary rice cooker
or
Mother's Day rice cooker
It would not last long
often gone
before the first use.
I asked my grandmother
What happens to the rice cookers
Ah
You cannot burn
a crispy layer of rice for grandfather to eat
in the bottom of a rice cooker.
1988, D. Leilehua Yuen
1989 Pake: Writings by Chinese in
Hawai`i, Bamboo Ridge Press
Tea
and Persimmons
A long time ago
an old woman invited me
to tea
(genmai)
and persimmons
(ripe and dried)
The memory is dim now,
an old and grainy photograph.
The ripe persimmons were orange,
I know.
The dried ones were black.
What color was her teapot?
1985,
D. Leilehua Yuen
1990, Women in Motion,
University of Hawai`i at Hilo
Ka
`Uhane O Na `O`o
Song slips between
moss weeping branches
seeking satisfaction
of the season's urgent need
Black spirits only
tipped in gold
answer the last `o`o's dirge.
1991,
D. Leilehua Yuen
1991, Kanilehua, University of
Hawai`i at Hilo
You Played Me
You touched my heart
And played it like the strings of your guitar
A song I'd never known
Sliding mercilessly
Into a higher key
Silver picks flashing rhythm
And the bar
Moving fretfully
And you played me
You touched my heart
And tuned it until the strings had almost snapped
In tension unreleased
Sounding exquisitely
In unsought ecstasy
Silver strings shimmering melody
And the bar
Sliding smoothly
And you played me
You touched my heart
And tuned it to a new and open chord
Ringing sympathetically
In unfretted melody
Silver guitar singing my own song
And the bar
Gliding gently
And you played me
And you play me
And I sing
2001 D.Leilehua Yuen
Previously unplublished
|
|